上世纪六十年代,郭沫若带着日本友人爬泰山,一路上景色旖旎,奇林怪石,令人流连忘返。
一行人转过盘路西侧,忽见石壁上刻着两个字,“二虫”,日本人不解,疑问道:“郭老师,这二虫作何解呀?”
旁边另一个日本人噗嗤乐了,试着解释道:“虫就是老虎,二虫就是两只老虎吧?”
另一个日本人插嘴道:“难不成武松在这儿打死两只老虎,所以立此石碑,以表功绩!”
众人纷纷摇头,一者老虎不会爬这么高,二者武松打虎是在阳谷县,不在泰安呀!
众人齐齐把头转向了郭沫若,倾听他的解释,郭沫若缓缓道:“不是二虫,而是虫二,应该从右往左读,这只不过是古人玩的文字游戏罢了!其实,也不应该读作虫二,应该叫风月无边!”。
听罢,有的人点头,有的人一脸茫然。
郭沫若继续解释道:“换成繁体字你们就明白了,“風”去掉外面的框,就是“虫”字,“月”去掉外框,是个“二”字,故此叫风月无边!”
“妙,妙,妙!中国的文化,大大的好!”日本人齐声喝彩!
其实,泰山上的“虫二”,乃光绪年间刘廷桂所作,此人是济南才子。
一日,刘廷桂与朋友畅游泰山之时,与朋友谈论起西湖美景,朋友说西湖美景天下无双,但刘廷桂却不以为然,西湖之美在于秀美,泰山之美在于壮美,各有各的美,他挥手写下了“虫二”两字,朋友见了,拍手称赞!
中国文字博大精深可见一斑!返回搜狐,查看更多